Eyjafjallajökull

Desde luego que hay sitios mucho más raros que el glaciar islandés Eyjafjallajökull. Pero normalmente no salen en las noticias. En este caso, el glaciar es de actualidad porque el volcán que se encuentra en él ha entrado en erupción, mostrando unas imágenes de enorme espectacularidad y belleza.

Me llama la atención que ante el nombre de difícil grafía en los medios de comunicación suelen optar por no nombrar al glaciar, simplemente se refieren a “un glaciar en Islandia”. En algún caso he visto a una presentadora indicando que era de nombre impronunciable y a otra que lo pronunciaba con cierta soltura.

No sorprende que en algunos casos se esté incluso escribiendo mal el nombre del glaciar, pero sí que me parece digno de resaltar que se trata de uno de esos inusuales lugares innombrables y que efectivamente no se están nombrando. Los circunloquios que se emplean para evitar el referirse a él son llamativos.

Entra en erupción un volcán en Islandia

5 comentarios en «Eyjafjallajökull»

  1. Hombre, fácil no es, pero un poco de esfuerzo…

    ei-ya-fiala-yökul

    (“ö” al estilo sueco, o alemán)
    no es 100% correcto, pero aproximado…

    Recordemos que la buena mujer cobra un sueldo por leer un teleprompter de puta pena.

    Your taxes, at work :)

  2. Estimado zrubavel, “mira que eres RARO y estravagante” con las entradas en TU blog…

    PD: para los periodistas, “un escalón” por debajo de los médicos en mi “ESCALA DE VALORES”, ¿que tiene de raro un volcán en le hielo?, la mayor parte de los volcanes activos tienen hielo y nieve en su “cuspide”… la geología que tiene esas cosas. Q´país, Qué daño ha hecho la LOGSE.

  3. Me ha llamado la atención la parte final, donde se habla de que aún no se sabe el ‘epicentro de la erupción’. Mis conocimientos de geología no son muy profundos pero siempre pensé que el epicentro era cosa de terremotos, no erupciones volcánicas. Quizás estaba equivocado. O quizás sean también cosas de la Logse. ¿Quién sabe?

  4. Como dice Miguel, fácil no es, pero una profesional de leer textos frente a una cámara no debería de tardar más de 5 minutos en aprenderlo.

    O como salida más o menos honrosa, se podía haber traducido, ya que no es más que un nombre compuesto: “eyja” quiere decir isla, fjall quiere decir montaña, y jökull significa glaciar.

Los comentarios están cerrados.