<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Hackers</title>
	<atom:link href="http://www.asinorum.com/hackers/527/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.asinorum.com/hackers/527/</link>
	<description>El hablar, por su facilidad, puede ser imitado por todo un pueblo; la imitación en el pensar, del inventar, ya es otra cosa.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 20:32:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: JavierMF</title>
		<link>http://www.asinorum.com/hackers/527/comment-page-1/#comment-1839</link>
		<dc:creator>JavierMF</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Nov 2006 20:12:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/hackers/527/#comment-1839</guid>
		<description>Quizá la insistencia sea precisamente para que cuando se &quot;oficialice&quot; el término &quot;hacker&quot; no lo haga con el significado de &quot;delincuente tecnológico&quot; sino con el de &quot;experto en cuestiones de nuevas tecnologías&quot; o similar, que es el que se tiene en el mundo sajón. Por la sencilla razón de que sería bastante confuso en este mundo tan globalizado que el mismo término tenga connotaciones tan contradictorias y que una persona se tenga que sentir orgullosa de que le llamen hacker en el resto del mundo (en el resto de Europa, sin ir más lejos) y sentirse ofendido si se lo llaman en España. Una cosa es poder utilizarlo con una connotación propia en España y otra es cambiarle completamente el significado.
Esto, por supuesto, es el punto de vista de un tecnólogo :)
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Quizá la insistencia sea precisamente para que cuando se &#8220;oficialice&#8221; el término &#8220;hacker&#8221; no lo haga con el significado de &#8220;delincuente tecnológico&#8221; sino con el de &#8220;experto en cuestiones de nuevas tecnologías&#8221; o similar, que es el que se tiene en el mundo sajón. Por la sencilla razón de que sería bastante confuso en este mundo tan globalizado que el mismo término tenga connotaciones tan contradictorias y que una persona se tenga que sentir orgullosa de que le llamen hacker en el resto del mundo (en el resto de Europa, sin ir más lejos) y sentirse ofendido si se lo llaman en España. Una cosa es poder utilizarlo con una connotación propia en España y otra es cambiarle completamente el significado.<br />
Esto, por supuesto, es el punto de vista de un tecnólogo :)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

