I want to live in America

Hoy he escuchado con algo más de atención la famosísima canción del musical West Side History, I want to live in America.

La canción es una apología de las maravillas de vivir en América (Estados Unidos), y suele reproducirse cuando se trata de ensalzar el sueño americano. Se trata de un diálogo entre dos chicas, emigrantes de Puerto Rico. Una es la gran asimilada al país de acogida, que se dedica a elogiar al país de las barras y estrellas. La otra defiende el país de sus recuerdos, con imágenes positivas.

Aunque es una especie de dialéctica, la realidad es que la pro-americana destroza a su compatriota en el debate de las ventajas o desventajas de Puerto Rico. Y por lo tanto la canción tiene muchas líneas que ridiculizan por completo al Estado de Puerto Rico. Hoy en día no se podría haber producido un texto tan ofensivo hacia un país o región. Un musical excelente como West Side History se habría tenido que cancelar sine die por cuestiones morales.

Los versos más sangrantes dicen:

“Puerto Rico…You ugly island…
Island of tropic diseases.
Always the hurricanes blowing.
Always the population growing…
And the money owing. And the babies crying.
And the bullets flying.”

Puerto Rico…Qué isla más fea…
Isla de enfermedades tropicales.
Siempre los huracanes soplando.
Y la población creciendo…
Y el dinero debiendo. Y los niños llorando.
Y las balas volando.

Según leo, en la película este texto se suavizó levemente, aunque persiste en todas las representaciones y grabaciones de los musicales, quedando en:

“Puerto Rico…My heart’s devotion…
Let it sink hack in the ocean.
Always the hurricanes blowing,
Always the population growing.
And money owing. And the sunlight streaming.
And the natives steaming…”

Aquí desaparece la referencia a los escasos anticonceptivos o la excesiva delincuencia.

Llama la atención que a pesar de lo cuestionable del texto, se ha respetado y se sigue vilipendiando a ese Puerto Rico en las representaciones modernas del musical. Se le tolera como a un clásico.

3 comentarios en «I want to live in America»

  1. “Aunque es una especie de dialéctica, la realidad es que la pro-americana destroza a su compatriota en el debate de las ventajas o desventajas de Puerto Rico”

    De hecho, a la pro-americana le basta un único argumento para ganar el debate, le basta con decirla a la “anti”-americana: “si tan bueno y tan superior es Puerto Rico a esto, ¿a qué esperas para volver?”

    Curiosamente, lo del emigrante que defiende la superioridad de su lugar de origen respecto al de acogida lo he oido mucho en España, incluso de gente que ha emigrado de una región española a otra. De nuevo curiosamente, no son demasiados los que vuelven a su tierra natal.

  2. Bueno, la realidad es que el 99% de la gente prefiere el lugar en el que ha nacido a cualquier otro. La gran diferencia siempre está en lo económico, las libertades personales o la seguridad ciudadana.

  3. Pues la versión que yo más he escuchado y cantado mezcla ambas partes, comienza con: “Puerto Rico…My heart’s devotion… Let it sink hack in the ocean” pero termina con “And the money owing. And the babies crying. And the bullets flying”. No puedo concretar qué versión exacta es, una de las primeras que aparecen en Spotify y que se grabó con el personal del musical (anterior al cine) que fueron limpiando y remasterizando con el tiempo.

Los comentarios están cerrados.