<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: La frase: malo malo malo malo</title>
	<atom:link href="http://www.asinorum.com/la-frase-malo-malo-malo-malo/810/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.asinorum.com/la-frase-malo-malo-malo-malo/810/</link>
	<description>El hablar, por su facilidad, puede ser imitado por todo un pueblo; la imitación en el pensar, del inventar, ya es otra cosa.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 20:32:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: Markelo</title>
		<link>http://www.asinorum.com/la-frase-malo-malo-malo-malo/810/comment-page-1/#comment-2865</link>
		<dc:creator>Markelo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jan 2008 00:40:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/la-frase-malo-malo-malo-malo/810/#comment-2865</guid>
		<description>Qué buenas frases.
Yo conocía estas otras:
En inglés (repitiendo 11 &quot;had&quot;)
&lt;em&gt;John, where Paul had had &quot;had&quot;, had had &quot;had had&quot;. &quot;Had had&quot; had had the teacher&#039;s approval&lt;/em&gt;
(John, donde Paul había tenido &quot;había&quot;, había tenido &quot;había tenido&quot;. &quot;Había tenido&quot; había tenido la aprobación del maestro)
En alemán (repitiendo 6 fliegen)
&lt;em&gt;Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach&lt;/em&gt;
(cuando tras moscas moscas vuelan, moscas hacia moscas vuelan)
En castellano (más humilde con 5 &quot;como&quot;)
&lt;em&gt;Si te importa, y cómo, cómo como, como como quiero.&lt;/em&gt;
Estas frases fueron publicadas en la ya desaparecida revista &quot;El Acertijo&quot; recopiladas por &lt;a href=&quot;http://www.magicaweb.com/weblog/index.php&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Eduardo A. Gimenez&lt;/a&gt;
Precisamente Eduardo, en su blog comentó hace tiempo unas frases que repetían silabas. La cosa se transformó en una suerte de competencia colaborativa terminando en una (absurda) frase que repite 20 veces la sílaba PA.
Las llamamos &lt;a href=&quot;http://www.magicaweb.com/weblog/2002/12/29/hace-unos-das-present-dos-frases/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Cacafonías&lt;/a&gt;
Saludos
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Qué buenas frases.<br />
Yo conocía estas otras:<br />
En inglés (repitiendo 11 &#8220;had&#8221;)<br />
<em>John, where Paul had had &#8220;had&#8221;, had had &#8220;had had&#8221;. &#8220;Had had&#8221; had had the teacher&#8217;s approval</em><br />
(John, donde Paul había tenido &#8220;había&#8221;, había tenido &#8220;había tenido&#8221;. &#8220;Había tenido&#8221; había tenido la aprobación del maestro)<br />
En alemán (repitiendo 6 fliegen)<br />
<em>Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach</em><br />
(cuando tras moscas moscas vuelan, moscas hacia moscas vuelan)<br />
En castellano (más humilde con 5 &#8220;como&#8221;)<br />
<em>Si te importa, y cómo, cómo como, como como quiero.</em><br />
Estas frases fueron publicadas en la ya desaparecida revista &#8220;El Acertijo&#8221; recopiladas por <a href="http://www.magicaweb.com/weblog/index.php" rel="nofollow">Eduardo A. Gimenez</a><br />
Precisamente Eduardo, en su blog comentó hace tiempo unas frases que repetían silabas. La cosa se transformó en una suerte de competencia colaborativa terminando en una (absurda) frase que repite 20 veces la sílaba PA.<br />
Las llamamos <a href="http://www.magicaweb.com/weblog/2002/12/29/hace-unos-das-present-dos-frases/" rel="nofollow">Cacafonías</a><br />
Saludos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

