<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: ß</title>
	<atom:link href="http://www.asinorum.com/s/544/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.asinorum.com/s/544/</link>
	<description>El hablar, por su facilidad, puede ser imitado por todo un pueblo; la imitación en el pensar, del inventar, ya es otra cosa.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 22:43:16 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
	<item>
		<title>By: pere</title>
		<link>http://www.asinorum.com/s/544/comment-page-1/#comment-5608</link>
		<dc:creator>pere</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 14:13:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/s/544/#comment-5608</guid>
		<description>Donde se escribe inversibilidad creo que debería decir reversibilidad pues inversible no existe en castellano.
Por otra parte en alemán las mismas vocales  pueden ser cortas o largas, para calararme uso estas reglas: 
La h detrás de una vocal significa que es una vocal larga.
die Ahnen (los antepasados)
ahnen (sospechar)
ohne (sin)
Ohr (oído)
Ehre (honor)
La doble vocal es larga.
Aal (anguila), Saal (sal)
Si a la vocal le sigue una ß, entonces se trata de una vocal larga.
Straße (calle)
Muße (ocio)
Dos consonantes que siguen a la vocal indican que la pronunciación debe ser corta.
müssen (tener que)
essen (comer)
immer (siempre)
Pass (pasaporte)
Los diptongos ei, ie, au, etc. se consideran como vocales largas.
Saludos y felicidades por el bolg / pere</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Donde se escribe inversibilidad creo que debería decir reversibilidad pues inversible no existe en castellano.<br />
Por otra parte en alemán las mismas vocales  pueden ser cortas o largas, para calararme uso estas reglas:<br />
La h detrás de una vocal significa que es una vocal larga.<br />
die Ahnen (los antepasados)<br />
ahnen (sospechar)<br />
ohne (sin)<br />
Ohr (oído)<br />
Ehre (honor)<br />
La doble vocal es larga.<br />
Aal (anguila), Saal (sal)<br />
Si a la vocal le sigue una ß, entonces se trata de una vocal larga.<br />
Straße (calle)<br />
Muße (ocio)<br />
Dos consonantes que siguen a la vocal indican que la pronunciación debe ser corta.<br />
müssen (tener que)<br />
essen (comer)<br />
immer (siempre)<br />
Pass (pasaporte)<br />
Los diptongos ei, ie, au, etc. se consideran como vocales largas.<br />
Saludos y felicidades por el bolg / pere</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: pere</title>
		<link>http://www.asinorum.com/s/544/comment-page-1/#comment-5607</link>
		<dc:creator>pere</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Jun 2009 14:11:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/s/544/#comment-5607</guid>
		<description>Donde se escribe inversibilidad creo que debería decir reversibilidad pues inversible no existe en castellano.
Por otra parte en alemán las mismas vocales  pueden ser cortas o largas, para calararme uso estas reglas: 
La h detrás de una vocal significa que es una vocal larga.
die Ahnen (los antepasados)
ahnen (sospechar)
ohne (sin)
Ohr (oído)
Ehre (honor)
La doble vocal es larga.
Aal (anguila), Saal (sal)
Si a la vocal le sigue una ß, entonces se trata de una vocal larga.
Straße (calle)
Muße (ocio)
Dos consonantes que siguen a la vocal indican que la pronunciación debe ser corta.
Saludos y felicidades por el bolg / pere
müssen (tener que)
essen (comer)
immer (siempre)
Pass (pasaporte)
Los diptongos ei, ie, au, etc. se consideran como vocales largas.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Donde se escribe inversibilidad creo que debería decir reversibilidad pues inversible no existe en castellano.<br />
Por otra parte en alemán las mismas vocales  pueden ser cortas o largas, para calararme uso estas reglas:<br />
La h detrás de una vocal significa que es una vocal larga.<br />
die Ahnen (los antepasados)<br />
ahnen (sospechar)<br />
ohne (sin)<br />
Ohr (oído)<br />
Ehre (honor)<br />
La doble vocal es larga.<br />
Aal (anguila), Saal (sal)<br />
Si a la vocal le sigue una ß, entonces se trata de una vocal larga.<br />
Straße (calle)<br />
Muße (ocio)<br />
Dos consonantes que siguen a la vocal indican que la pronunciación debe ser corta.<br />
Saludos y felicidades por el bolg / pere<br />
müssen (tener que)<br />
essen (comer)<br />
immer (siempre)<br />
Pass (pasaporte)<br />
Los diptongos ei, ie, au, etc. se consideran como vocales largas.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Reena</title>
		<link>http://www.asinorum.com/s/544/comment-page-1/#comment-1875</link>
		<dc:creator>Reena</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Dec 2006 16:44:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/s/544/#comment-1875</guid>
		<description>Je, estudio primero de alemán ahora mismo y la verdad es que este texto es muy curioso :D A mi me da igual que la quiten o no, pero creo que es uno de los caracteres que hacen que el alemán tenga personalidad. Si le quitaran la Ñ al castellano es como si nos quitasen una mano!!
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Je, estudio primero de alemán ahora mismo y la verdad es que este texto es muy curioso :D A mi me da igual que la quiten o no, pero creo que es uno de los caracteres que hacen que el alemán tenga personalidad. Si le quitaran la Ñ al castellano es como si nos quitasen una mano!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: bydiox</title>
		<link>http://www.asinorum.com/s/544/comment-page-1/#comment-1874</link>
		<dc:creator>bydiox</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 09 Dec 2006 23:05:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/s/544/#comment-1874</guid>
		<description>Curiosa entrada (y curioso blog).
Soy estudiante de filología hispánica y la verdad es que pocas veces me viene a la cabeza eso de la conversión en caracteres especiales... pero leyéndote lo recuerdo (fácil, cómodo y para toda la familia).
Saludos
;)
P.D: Maldita la gracia el leer textos donde la i no tiene puntito... y la y sí ¬¬U (nunca estudiéis una carrera de letras, ¡nunca!)
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Curiosa entrada (y curioso blog).<br />
Soy estudiante de filología hispánica y la verdad es que pocas veces me viene a la cabeza eso de la conversión en caracteres especiales&#8230; pero leyéndote lo recuerdo (fácil, cómodo y para toda la familia).<br />
Saludos<br />
;)<br />
P.D: Maldita la gracia el leer textos donde la i no tiene puntito&#8230; y la y sí ¬¬U (nunca estudiéis una carrera de letras, ¡nunca!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Antón</title>
		<link>http://www.asinorum.com/s/544/comment-page-1/#comment-1873</link>
		<dc:creator>Antón</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 15:50:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.asinorum.com/s/544/#comment-1873</guid>
		<description>Un teclado suizo debería ser estupendo. Mmm, aquí está:
&lt;a href=&quot;http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD150F.jsp&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;&lt;a href=&quot;http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD150F.jsp&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD150F.jsp&lt;/a&gt;&lt;/a&gt;
Qué dolor, es un kezboard. Tiene cosas que no entiendo. En lugar de separar las vocales normales y sus símbolos extra (´`¨) para cada vocal, algunos los agrupa (à, é, è) y otros no. Y los que están agrupados... no se pueden poner con mayúscula? Creo que en francés, por ejemplo, été, no hay que acentuarlo en mayúsculas. Al contrario que en español, que me parece más razonable. Lo de la letra no &quot;mayusculable&quot; es anómalo xD.
Qué gracia lo de la reforma ortográfica de 1944. Qué oportuna.
&#304;stanbum (que no Constantinopla ^^)
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un teclado suizo debería ser estupendo. Mmm, aquí está:<br />
<a href="http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD150F.jsp" rel="nofollow"></a><a href="http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD150F.jsp" rel="nofollow">http://www-306.ibm.com/software/globalization/topics/keyboards/KBD150F.jsp</a><br />
Qué dolor, es un kezboard. Tiene cosas que no entiendo. En lugar de separar las vocales normales y sus símbolos extra (´`¨) para cada vocal, algunos los agrupa (à, é, è) y otros no. Y los que están agrupados&#8230; no se pueden poner con mayúscula? Creo que en francés, por ejemplo, été, no hay que acentuarlo en mayúsculas. Al contrario que en español, que me parece más razonable. Lo de la letra no &#8220;mayusculable&#8221; es anómalo xD.<br />
Qué gracia lo de la reforma ortográfica de 1944. Qué oportuna.<br />
&#304;stanbum (que no Constantinopla ^^)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

