Internet

internet.

1. amb. Inform. Red informática mundial, descentralizada, formada por la conexión directa entre computadoras u ordenadores mediante un protocolo especial de comunicación.
ORTOGR. Escr. t. con may. inicial.

En un alarde de modernidad, la Real Academia de la Lengua Española (RAE) ha incluido en la que será su 23º edición de diccionario este término que todos conocemos.
En su momento, la RAE recomendaba escribir internet con mayúscula. Está claro que se trata de un nombre pero no lo es tanto si es un nombre propio o común. Desde luego, la red informática mundial que todos conocemos es única y aunque en el futuro se desarrollaran otros proyectos, serían estos los que tendrían que buscarse la vida con un nombre nuevo.
Para el prestigioso diccionario de inglés Oxford, en la única versión disponible online – que puede ser muy antigua y es una versión resumida – internet es, ante todo, una palabra con mayúscula:
Internet

Noun an international information network linking computers, accessible to the public via modem links.

Los franceses también se decantan por la mayúscula:
Internet n. m.
Définition :

Réseau informatique mondial constitué d’un ensemble de réseaux nationaux, régionaux et privés, qui sont reliés par le protocole de communication TCP-IP.

Los italianos siguen el criterio de la minúscula:
internet: internet

ingl., in it. s. m. solo sing., rete informatica diffusa a livello internazionale ed utilizzata per lo scambio di notizie ed informazioni di vario genere.


Sea un nombre propio o común, el término internet es de muy reciente creación. Ha llegado a los idiomas bárbaros hace menos de 10 años. De ahí, que más pronto o más tarde, nos hayamos adaptado a él. Sin embargo, hay lenguas lo suficientemente ágiles y activas que no sólo han aprehendido el concepto, sino que han creado su propia palabra para internet.
Por ejemplo, los miembros de una tribu del Brasil recibieron unos ordenadores portátiles de regalo y se les dió un curso sobre informática. En su lengua – alguna del grupo tupi-guaraní, presumiblemente oral – crearon su propia palabra para internet, cuya traducción es algo así como «donde puedes poner palabras, documentos y conocimientos».
Otro ejemplo más propio de este mundo es quizás más interesante. Y es que el idioma que ha adoptado su propio término para la red de redes es quizás el idioma que más anglicismos tenga de todos los conocidos: el Gaélico.
Su palabra para internet, dando crédito a la noticia del Scotland Sunday, es eadar-lìon.

One comment

  1. Sobre el tema minúscula/mayúscula, en informática se habla de una internet (en minúscula) a cualquier conjunto de redes interconectadas. Ahora bien, como hoy en día existe una internet sobre la que se realiza la mayor parte del intercambio de información, se le habla de la Internet (en mayúscula) para referirse a ella. Al menos estos eran los usos iniciales. Ahora supongo que con la costumbre, quedará sólo la mayúscula.

Leave a Reply

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *