Siempre es dura la muerte de un ser querido. También puede resultar difícil la desaparición de algo con lo que se ha convivido por mucho tiempo. Así, las pesetas nos dieron lástima cuando fueron condenadas a muerte por el euro. Todas las expresiones, refranes, recuerdos, al cubo de la basura.
Mucho se habló de la peseta, cuando todos sabían que iba a morir. Antes de tener que traumatizarme de nuevo, he decidido prepararme para la muerte de la ñ.
Decía Séneca que el hombre sabio está preparado para la muerte y por ello no la teme. Así, si estoy en condiciones de afrontar el fin de la extraña letra, no tendré de qué preocuparme.
Con el euro era difícil, pues nadie podía presuponer su aparición, o, al menos, cómo sería: el tipo de cambio, tipos de monedas y billetes, etc.
Pero para la ñ, que está condenada a desparecer, por la anglosajonización a la que estamos sometidos, por la europeización del lenguaje, por todo, tenemos que buscarle un digno sustituto.
Estaba pensando cual sería el más justo, si la gn, la doble nn, la ni o la simple transformación en n. Gracias a Internet, hacer una estadística es cuestión de segundos.
Si realizamos una búsqueda de la palabra “España”, a día de hoy, obtenemos 2.990.000 entradas.
Si probamos con “Espana” el torpe ordenador se confunde y aún encuentra más: 3.010.000 entradas. Y es porque para él, ñ y n son una misma cosa. Podemos suponer que reales “Espanas” son la diferencia: 20.000
Para “Espagna” tenemos nada menos que 11.400.000
“Espanna” tiene 7.190
Finalmente, solo se me ocurre incluir “Espania”, con 27.000 entradas.
Pensaba que por culpa de los gabachos está un tanto tergiversada la estadística(creo que ellos llaman a España Espagna). Pensando en otras posibles palabras significativas con la ñ, hice la prueba con español.
Español: 6.380.000
Espanol: 6.420.000(40.000 puros)
Espagnol: 1.040.000
Espaniol: 51.200
Espannol: 1.770
No del todo convencido, finalmente encontré la clave: la tortilla española, que obliga a usar grafías alternativas sin tener palabras que sean de otros idiomas.
Tortilla española: 10.600
Tortilla espagnola: 64
Tortilla espanola: 10.600(0 puros!)
Tortilla espaniola: 15
Tortilla espannola: 6
Doy por ganador a la gn como futura sustituta de la ñ, una nueva vuelta de tuerca de nuestros queridos ex-conquistadores los franceses.
Lo único que sé hasta este momento es que, como hispanohablante, todavía estoy muy contento de poder escribir: ¡Leñe!
Saluditos,
:)
No me había dado cuenta de que se podía “continuar leyendo” y te iba a responder con esto:
Yo creo que a la Ñ por lo menos fonéticamente le queda cuerda para rato, siglos diría yo. Y como grafía le auguro un futuro parecido al presente: los españoles y sudamericanos la seguirán utilizando pues en sus teclados estará incluída la ñ, los hispanos que vivan en países anglosajones si son “vagos” utilizarán la N en su defecto, o si son más “perfeccionistas” hallarán la manera de configurar su teclado para que permita escribir la Ñ.
A los que no son de lengua hispana / española y algún día tengan que escribir una palabra con Ñ supongo que seguirá sucediendo lo mismo: normalmente se pone N y se da como bueno.
Después de haber leído tu disertación completa te pregunto: ¿con qué instrumento/buscador/lo que sea has hecho esas “estadísticas”?
Con en Google salen cosas muy distintas…
Sigo pensando como antes: la Ñ donde ahora la utilizan no la van a quitar o cambiar por GN.
Espero no equivocarme, que miedo.
Bueno es interesante que busques un sustituto por si acaso, pero yo pienso que nos seria dificil al principio acostumbrarnos pero terminariamos tomando al sustituto, aunque espero que no desaparezca la Ñ.
Personalmente esta letra no me gusta. No deberia desaparecer el sonido, pero creo que si la grafia. Creo que se deberia sustituir la ñ por el digrafo nh. Creo que es la mejor opcion, que se conserve el sonido pero que se escriba nh. por ejemplo
espanhol (se leería español) y asi con todas las que tengan ñ que se reemplace por nh y se conserve el sonido.